Maybe when you are in China, you will hear many words about “wealth”, but not all of them are good, today Miracle Mandarin will share some of them with you:
 
富二代fù’èrdài: literally translates to “rich second generation.” It refers to Chinese born into rich families after the 1980s-young and wealthy kids who tend to be eligible to inherit lots of money and assets from their parents.
 
土豪tǔháo: Tuhao is a derogative term for China’s crass nouveau riche-think gold Iphones and pink Porsches-or, as Urban Dictionary puts it, “New money, mostly not well spent.”
 
高富帅和白富美gāofùshuài hé báifùměi: literally ‘tall, rich and handsome’ and ‘white, rich and beautiful’, gaofushuai and baifumei are the pretty faces of moneyed China, the ideal husband or ideal wife for those looking to have it all. They are fu’erdai too, of course, but belong to an even more exclusive clan: a clique bestowed with particularly good looks.
 
It’s really interesting. If you want to learn Chinese or Chinese culture, welcome to visit our web site: www.miraclemandarin.com